Henri Duparc

(1841~1933)


Chanson triste Op. 2/4 
 

 
Kiri Te Kanawa, Soprano
Belgian National Opera Orch
John Pritchard, cond

   

Jean Lahor, text
 
Dans ton cœur dort un clair de lune,
네 마음 속에 달빛이 잠자네,
Un doux clair de lune d'été
달콤한 여름의 달빛.
Et pour fuir la vie import!une
번거로운 삶에서 도망치기 위해
Je me noierai dans ta clarté
나는 너의 맑음 속에 빠져죽으리.
J'oublierai les douleurs passées,
난 잊으리라 지나간 고통들을,

Mon amour quand tu berceras 
내 사랑아 네가 달래줄때
Mon triste cœur et mes pensées
내 슬픈 가슴과 내 마음을
Dans le calme aimant de tes bras.
사랑스런 네 품의 고요함 안에서.
Tu prendras ma tête malade
너는 아픈 나의 머리를 안아주렴
Oh! quelquefois sur tes genoux,
오! 때때로 너의 무릎 위에
Et lui diras une ballade
琉?� 한 발라드를 읊어주렴

Qui semblera parler de nous,
우리들에 대해 말하는 듯한 발라드를,
Et dans tes yeux pleins de tristesses 
슬픔으로 가득찬 너의 두눈 속에서
Dans tes yeux alors je boirai
너의 두눈 속에서 내가 마시면
Tant de baisers et de tendresses 
많은 입맞춤과 애정을
Que peut-être je guérirai
아마도 나는 치유되리라..



(2009/5/28  라폴리아)

'Secular music > vocal solo,ens.' 카테고리의 다른 글

그리운 친구여   (0) 2014.07.10
그대는 한송이 꽃과같이  (0) 2014.07.03
June Barcarolle  (0) 2014.05.29
A Love Until The End Of Time   (0) 2014.05.22
En Aranjuez Con Tu Amor  (0) 2014.05.20

+ Recent posts