여호와의 의미



HebrewLetter namePronunciation
יYodh"Y"
הHe"H"
וWaw"W" or placeholder for "O"/"U" vowel (see mater lectionis)
הHe"H" (or often a silent letter at the end of a word)

 

하나님(myhla: 엘로힘)

여호와(hwhy)는 하나님의 이름이다. 하나님이란 단어는 히브리어로 엘(la)이나 엘로하(Hwla)나 엘로힘(myhla)으로 쓰인다. 형태로 보면 엘(la)이나 엘로하(Hwla)는 단수형태이고 엘로힘(myhla)은 복수형태이다. 복수형태인 엘로힘(myhla)이 구약성경에서 가장 많이 사용된다. 엘로힘은 그 형태대로 복수명사로 쓰일 때도 있고 단수명사로 쓰일 때도 있다. 유일신 하나님을 나타낼 때는 단수명사로 쓰이고 이방신들을 나타낼 때는 복수로 쓰인다. 이 단어가 복수로 쓰이느냐 단수로 쓰이느냐 하는 것은 그 문장의 문법구조나 문맥에 따라 판단된다. 예를 들면 처음에(창세기) 1장 1절에서는 엘로힘이 주어로서 나타나는데 바라(ar"B')동사가 단수이므로 이 엘로힘은 단수명사 하나님으로 판정된다.
#r ~yIm;V'h; tae ~yhil{a/ ar"B' tyviarEB.  처음에 1:1
쯔레아하 엩뵈 임마샤하 엩 힘로엘 라바 트쉬레베


그러나 말씀들 13:3에서는 엘로힘을 꾸미는 형용사와 종속절에서 쓰인 인칭대명사가 모두 복수이므로 여기서는 ‘신들’로 번역된다

^yl,ae rB,DI-rv,a] tpeAMh;w> tAah' ab'W  말씀들 13:3
카레엘 벨디 르쉐아 트페모하뵈 옽하 바우
~dEb.['n"w> ~T'[.d:y>-al{ rv,a] ~yrIxea] ~yhil{a/ yrEx]a; hk'l.nE rmoale
                  뎀브아나뵈 탐다예-로 르쉐아 림헤아 힘로엘 레하아 카넬 르모에레

여호와(hwhy)의 발음

이와 같이 엘로힘은 하나님이나 신들을 뜻하는 보통명사이다. 그러나 여호와는 하나님의 개인이름인 고유명사이다. 여호와는 히브리어 자음 네 개(hwhy: 요드 헤 바브 헤)로 구성되어 있서 사자어(四字語: tetragrammaton)라고 불려지기도 한다. 이 이름은 사람의 부정한 입술에 하나님의 거룩한 이름을 올릴 수 없다는 이유로 한번도 유대인들의 입에서 발음되지 않았으므로 정확한 발음은 알 수 없다. 유대인들은 이 단어가 히브리어성경에 등장하면 읽을 때 ‘아도나이(yynda)’ 혹은 ‘하쉠(~vh 그 이름)’이라고 읽는다. 때로는 엘로힘이라고 읽는데 이는 이 사자성어가 ‘아도나이라’는 단어와 함께 등장할 때는 hwIhy/ yn"doa] 처럼 ‘아도나이 엘로힘’이라고 읽어라 고 마소라는 사자어의 모음을 다른 것으로 달았기 때문이다. 우리 한글성경이 여호와라고 읽는 이유는 이 단어에 붙여진 hw"hy> 모음 때문이다. 이 모음은 이 이름을 발음하는 본래 모음이 아니라 아도나이(yn"doa]])에 붙여진 모음을 마소라 학자들이 그대로 hwhy에 붙인 것이다. 그래서 마소라 학자들은 성경을 읽는 사람들이 이 모음을 보고 ‘아도나이’로 읽기를 바랐던 것이다. 그러나 이 단어에 붙여진 대리모음을 가지고 16세기 때 라틴어로 그대로 발음을 표기한 사람이 있어서 이 여호와란 발음이 나오게 되었다. 결국 이 여호와란 이름은 유대인들에게서 나온 발음이 아니라 이방 기독교인이 만든 발음인데 Jehovah란 영어단어를 번역한 단어이다. 이 단어의 번역도 정확하게 하였다면 ‘예호봐’가 되어야 했을 것이다. 후에 이 발음이 정확한 발음이 아니고 ‘야훼’라는 발음이 더 원음에 가깝다는 학설이 인기를 끌기도 하였다. 그러나 이 모두가 추론일 뿐이다. 확실한 발음은 여전히 모른다는 것이 정확한 결론이다.

여호와(hwhy)의 의미

여호와의 정확한 발음을 모르는 것처럼 여호와의 의미도 분명하게 알려져 있지 않다. 그러나 많은 학자들이 이 이름이 햐야(hyh) 동사와 관련이 있다는 데 동의한다. 이름들(출애굽기) 3:14에서 모쉐가 여호와 하나님께 이름을 묻는다. “이제 제가 이스라엘 자손에게 가서 당신들의 조상들의 하나님께서 당신들에게 나를 보내셨다고 말을 할 때 그들이 ‘그의 이름이 무엇이냐?’고 내게 말하면 제가 그들에게 무엇이라고 말해야 합니까?” 그러자 하나님께서 모쉐에게 대답하신다.

hy            예흐에 르쉐아 예흐에 쉐모-엘 힘로엘 르메요봐
~k,ylea] ynIx;l'v. hy 켐레알 니하라쉘 예흐에 엘라스이 네브리 르마토 코 르메요봐

(이름들 3:14)  하나님께서 모쉐에게 말씀하셨다. “에흐예 아쉐르 에흐예” 그리고 그가 말씀하셨다. “이렇게 너는 이스라엘 자손에게 말하라. 에흐예가 너희들에게 나를 보내셨다.”

에흐예는 하야 동사의 일인칭 남성 단수 잌톨 형이다. 그러므로 번역하면 ‘–있을 것이다’ 또는 ‘–있다’로 번역할 수 있다. 영어의 be 동사의 뜻은 ‘–이다’의 뜻이 있지만 히브리어에는 ‘–이다’의 뜻을 가진 동사는 통상 쓰지 않는다. 예를 들면 ‘나는 모쉐다’ 할 때에 ‘아니 모쉐(hvm yna)’로 문장을 이룬다. 그러므로 여기서 ‘에흐예 아쉐르 에흐예’의 뜻은 ‘내가 있을 곳에 내가 있을 것이다’ 또는 ‘내가 있는 곳에 내가 있다’ 라고 볼 수 있다. 그리고 뒷 문장에 쓰인 ‘에흐예’는 ‘에흐예 아쉐르 에흐예’란 이름의 축약형 인 것 같다. 이스라엘 자손이 미쯔라임(이집트)에서 고통을 당하는 것을 보시고 그곳에 함께 계셔서 그 백성들을 구원하시려는 하나님을 그 이름이 잘 드러내고 있다. 그리고 에흐예의 뜻은 임마누엘(하나님께서 우리와 함께 계신다)이란 하나님의 별명과도 속성을 같이 한다. 여호와의 이름인 사자어(요드 헤 봐브 헤)는 하야 동사의 삼인칭 남성단수 익톨 형이다. 사자어 중 세 번째 자음 봐브가 하야 동사의 자음 요드와 틀리지만 봐브와 요드는 비슷한 형태의 자음으로서 교환가능하며 또 하야 동사의 옛날 형태는 요드 대신에 봐브였을 수도 있다. 이렇게 생각하면 사자어는 이흐예 아쉐르 이흐예(‘그가 임하실 곳에 그가 임하실 것이다’ 또는 ‘그가 임하시는 곳에 그가 임하신다’)의 축약형으로 볼 수 있다. 일인칭과 삼인칭의 차이는 여호와 하나님께서 이름들 3:14절에서 자신의 이름을 자신이 말씀하실 때에는 일인칭(에흐예)을 사용하였고 이제 다른 사람이 여호와를 부를 때에는 삼인칭(이흐예)을 사용한다는 것이다. 이 이름을 야훼라고 발음하는 사람들은 하야 동사의 사역형으로 이 이름을 이해한 것이다. 만일 사역형이라면 그 뜻이 ‘그가 있게 할 것이다’는 뜻을 가질 것이다. 하나님의 존재의 특성을 생각할 때 사역형으로 보는 것은 맞지 않은 것 같다. 하나님께서는 어떤 다른 무엇을 위하여 존재하실 필요는 없는 분이시므로 기본형으로 보는 것이 더 하나님의 성격에 잘 맞다.

사자어(hwhy)의 번역

사자어를 적절하게 번역하는 것이 쉽지 않다. 이스라엘에서 번역할 때에 누군가 이 단어를 ‘주님’으로 번역하는 것이 좋지 않겠느냐는 제안을 하였던 적이 있다. 유대인들이 아도나이(yn"doa]])로 읽으니까 그것에 맞추어 아도나이의 뜻인 주님으로 번역하라는 것이다. 표준새번역이 이렇게 번역하였다. 그러나 주님은 아도나이란 단어의 뜻이지 사자어의 뜻이 아니다. 또 아도나이란 단어가 사자어와 병행하여서 나란히 등장하는 때에 번역이 곤란해진다. 이런 경우가 구약에서 305번 나타나는데 표준새번역은 이런 때에 사자어를 ‘하나님’으로 번역하였다. 아도나이와 같이 나란히 등장할 때에는 사자어를 엘로힘이라고 읽으니까 그렇게 번역한 것이다. 결과적으로 사자어를 때로는 ‘주님’으로 때로는 ‘하나님’으로 번역한 것이다. 그러나 사자어란 단어에 주님이나 하나님이란 뜻은 없다. 사자어는 고유명사로서 그 발음대로 적는 것이 바른 번역이다. 그러나 그 정확한 발음을 몰라서 번역하기가 곤란했던 것이다. 또 사자어를 유대인들이 읽지는 못하였지만 기록은 하였다. 그러므로 번역은 기록하는 것이니까 사자어에 상응하는 어떤 단어를 정하여 기록해 주는 것이 공정한 번역이라고 생각된다. 어떤 사람은 야훼로 번역하는 것이 좋다고 한다. 그러나 야훼도 사실상 정확한 발음이라는 확실한 증거가 없다. 학자들의 추측은 언젠가는 또 바뀔 수가 있는 것이다. 어차피 정확한 발음을 모르는 한에 있어서는 한국교회에서 전통적으로 사용하고 있는 ‘여호와’를 그대로 사용하는 것이 실용적인 면에서 가장 좋다고 생각한다. 정확한 발음이 불확실한 상태에서 하나님의 이름을 다른 단어로 바꾸는 것은 여러가지로 위험하고 교회 건덕 상 좋지 못하기 때문이다. 히브리어직역구약성경은 기존 번역 그대로 ‘여호와’로 음역하였다.

신약에서 여호와가 사라졌다

바이블 웍스에 따르면 여호와란 단어가 구약 성경에 6828번 등장한다.

그러나 신약에서는 한번도 나오지 않는다.

왜 신약성경에는 여호와란 단어가 한번도 나오지 않는 것일까?

예수님께서 이 땅에 오셨기 때문에 이제 여호와께서는 이 땅에 더 이상 계실 필요가 없는 것일까?

여호와께서 자신의 자리를 예수님께 정녕 내어주었기 때문이란 말인가?

그렇지만 구약에 그렇게 등장하였던 여호와의 기억도 다 사라져야 했을까?

성부 하나님의 이름이 사라져버린 이유가 어디에 있을까?



여호와의 이름의 의미


“저는 만군의 하나님 여호와시라 여호와는 그의 기념 칭호니라”


성경을 보면 하나님의 여러 이름들이 나온다.
또 히브리어 성경을 보면 여러 가지 하나님의 칭호(이름)가 나오는데
한글성경은 다 하나님이라고 나와 있다.

하나님의 이름은 성경을 보는데 있어서 너무나도 중요하다.
우리가 누군가의 이름을 부르면
머릿속에 그사람에 대한 느낌과 인상들이 떠오를 것이고
분별되는 모습도 생각날 것이다.

출애굽기3:15
“하나님이 또 모세에게 이르시되 너는 이스라엘 자손에게 이같이 이르기를

나를 너희에게 보내신 이는 너희 조상의 하나님 곧 아브라함의 하나님, 이삭의 하나님, 야곱의 하나님 여호와라 하라

이는 나의 영원한 이름이요 대대로 기억할 나의 표호니라”

하나님의 이름은 바로 계시적인 의미를 가진다.
즉 이름만으로도 어떠한 역사를 앞으로 펼쳐나가실 것인가를 나타낸다.

특별히 이번시간은 하나님과 여호와의 차이점을 한번 살펴보도록 하겠다.

출애굽기6:3
“내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님으로 나타났으나
나의 이름을 여호와로는 알리지 아니하였고”


이 말씀에서는
‘전능의 하나님’과 ‘여호와’를 대조하고 있다.
여호와라는 이름이 창세기의 족장들에게는 사용되지 않다가
출애굽한 백성들에게 사용되기 시작한 하나님의 이름이다.
이는 출애굽을 통해서 막연히 알고 있던
아브라함의 하나님 이삭의 하나님 야곱의 하나님을
이제 실제적으로 체험적으로 함께하는 이름으로 나타난다는 뜻이다.

그래서 여호와를 안다는 말은 특별한 의미를 가지고 있다.
바로가 여호와를 안다는 말과 모세가 여호와를 안다는 이 안다는 단어는
히브리어로 다른 말이다.
이스라엘 백성에게는 ‘안다’가 체험하는 지식을 의미하는 단어로 안다(עדי)라는 단어가 쓰였다.
여호와를 안다는 것은 여호와의 본성과 존재와 성격을 체험적으로 알게 된다는 것이다.
그래서 6:3절에 있는 말씀은 이제 너는 경험적으로 ‘여호와’라는 이름으로 알게 될 것이다라는 말씀이다.

따라서 출애굽이라는 연단가운데서 함께 하시는 여호와 하나님은
창세기에 나오는 엘로힘의 하나님 즉 경배의 대상인 전지전능한 하나님이 아니시라
자신의 택한 백성과 하나님과의 관계 속에서 주의 영으로 간섭하시고 돌보시며

택한 백성에게 주의 역사를 나타내실 언약적인 여호와 하나님, 사랑의 하나님이시다.

여호와의 이름을 영어로 해석하면
I am that I am 나는 스스로 계시는 자인데
더 정확하게 해석을 하면
I am that I will be 나는 앞으로 나타날 하나님이다

나는 여호와니 이는 내 이름이라
이 찬양의 가사는 나는 이제 너를 부지런히 간섭하고 내가 거룩한 것같이
너희도 거룩하게 하리라는 하나님의 약속을 나타내는 가사이다.

우리 스스로는 변화될 수 없지만 여호와 하나님은 그러한 것을 아시고
자신의 이름을 걸면서까지 우리를 간섭하시고 변화시키시기를 작정하셨다.
그러한 하나님의 마음을 알고 기도하고 찬양하는 교회학교가 되길...


엘로힘 :창세기에 나타나신 하나님!            
           전세계, 자연, 모든 사람을 다스리는 창조주와 
           주재자이신 신적 존재를 표시한다.
엘샤다이 : 선지자들이 주로 사용했던 칭호로써
                하나님께서 하늘과 땅의 권세를 가지시고
                그 뜻대로 능력을 행하시는 분이시라는 의미 



/출처ⓒ† : http://cafe.daum.net/cgsbong

'기독교 이야기 > 기독교 자료' 카테고리의 다른 글

칭의의 여러측면  (0) 2018.10.30
두루마리와 봉인, 두루마리 성경   (0) 2018.10.28
하나님의 섭리(Providence)  (0) 2018.10.25
성경이 말하는 방언  (0) 2018.10.25
무천년설에 대한 문제점  (0) 2018.10.24

+ Recent posts