기독교(基督敎)의 어원과 바른 명칭 

 

기독교(基督敎)의 어원

 

예수님을 부르는 자들을 한국에서는 기독교인이라고 표현을 합니다.

 

그런데 기독교라고 하면서 "기독교가 뭐요? 물으면 어물어물 하게됩니다.

어느분은 예수교라는 뜻이여! 그런데도 한문을 보면 예수교라고 대답하기가 껄꺼롭게 보입니다.

그 원래의 뜻은 '기름부음을 받은 자' 즉 히브리어로는 '메시야‘라는 뜻으로서 ’예수 그리스도‘ 혹은 ’그리스도 예수‘라고 성경은 기록하고 있습니다.

 

'그리스도'는 영어 'Christ‘의 한국말 음역인데 '기독'보다는 '그리스도'가 훨씬 원어 발음에 가깝습니다.

세계에서 가장 우수한 표음문자로 칭송받는 한글 덕분입니다.

 

결론부터 말하면 ‘기독(基督)’은 헬라어 ‘크리스토스’의 한자 표기어입니다.

그럼 어째서 한국사람들은 '그리스도'를 '기독'이라고 쓰고 읽는걸까요? 

 

참고로 말씀드리면, 오늘날 보급되고 있는 어떤 한국말 성경 역본에도 '기독'이라는 말은 나오지 않습니다.

참으로 이상합니다. 한국의 기독교 정통교단들과 성경을 공급하는 대한성서공회가  어째서 성경에도 없는 말을 가져다가 그 이름을 삼았을까요?

 그 대답은 중국말 성경에 나와있습니다. 


 중국말 성경에서는 '크리스트'를 사용할 자리에 '基督'이라는 단어를 사용합니다. 물론 중국 사람들은 그걸 '기독'이라고 읽지않고 '지뚜(ji-du)'라고 읽습니다. 그것이 중국 글자의 한계입니다. '그리스도'는 고유명사이므로 뜻을 번역하기 보다는 소리를 번역해야 옳은데, 불행히도 중국글은 외국말 소리 번역에 맞추어 표기를 하지 못합니다. 중국말인 한자(漢字)는 대표적인 '표의문자(表意文字)' 입니다.


즉, 그저 소리나는 대로 - 그 일정 소리를 기호.. 즉, 자음/모음으로 정하고 - 표기하는, '표음문자(表音文字)' 와는 크게 다르죠. 곧, 글자 한자 한자 그 자체가 일정한 뜻을 나타낸다는 거죠. 그런 '한자를 만드는 데는 일정한 원리' (조자造字 원리)가 있습니다. 그걸 가리켜 <한자의 육서(六書)>..라고 합니다. 그런 '한자를 만드는 데는 일정한 원리' (조자造字 원리)가 있습니다. 

 

①상형(象形) ②지사(指事) ③회의(會意) ④형성(形聲) ⑤전주(轉住) ⑥가차(假借)가 그것 입니다.


'기독교' 에서 '기독基督' 은 6번인 '가차(假借)' 원리로 만들어진 거죠. 다시 말해, 그 한자 본래의 뜻(표의)과는 관계없이 음(音).즉, '소리' 만을 따서 표현하고자 하는 대상의 발음과 유사하게 만든 말입니다.. 영어나 불어같이 대표적 표음문자인 알파벳을 사용하는 나라에서 표현하는 말들을 한자로 표현할 때 그 곤란함 때문에 생겨난 거구요. 참 중국인들 골치 아플 겁니다.


예컨데, '아시아' 이건 전형적인 콩글리쉬 발음의 표기입니다.
즉, 'ASIA' 는 亞細亞(영어 본토 발음은 '에이셔', 우리말 소리론 '아세아'.. 중국식으론 그 '에이셔' 에 가깝게 발음된다는 겁니다. 'FRANCE' (콩글리쉬론 '프랑스', 본토 발음은 '프랜스') 를 중국식 가차문자로는 '佛蘭西' 로 해야 그 '프랜스' 에 가까운 소리가 난다는 거구요.  우리나라식 발음은 '불란서' 가 되겠죠? 똑같은 한자를 써도 우리나리式 발음과 중국식, 또 일본식 발음이 달라서 헷갈리게 한 겁니다. 현재 우리나라 한자와 중국의 생활 한자가 다르고 일본의 한자가 우리나라와 비슷합니다.

 
 중국사람도 '말'로는 '크리스트'라고 발음을 할 수야 있겠지만 이것을 ‘글’로 쓰려면 매우 난감한 것입니다. 그러나 중국사람들은 제한적인 한자를 가지고도 '크리스트'를 가깝게 음역하려고 애를 썼습니다. 그것이 바로 '지뚜(基督)'입니다. 그런데 '지뚜'는 '크리스트'의 온전한 번역말이 아닙니다. 원래는 '基利斯督'이라고쓰고 '지리스뚜(ji-li-su-du)'라고 읽었습니다. ‘지리스뚜’, 그것이 중국글로 표기할 수 있는 '크리스트'에 가장 가까운 소리입니다. 

 

그런데 '그리스도'라는 훌륭한 음역어를 가졌던 조선사람들은 ‘그리스도’를 쓰는 대신 중국의 '基利斯督'을 빌려다가 '기리사독'으로 읽었습니다. '지리스뚜'만해도 발음이 매우 어색한데 그 글자를 우리나라식으로 읽어 '기리사독'이라고 했으니 얼마나 이상합니까?

 중국은 중화(中華)이고 세상의 중심이었으니까요. 소중화(小中華)인 조선으로서는 중국을 따라갈 수 밖에요.
그리스도인들도 예외가 아니었다는 말입니다. 참으로 창피한 일입니다.

 

그리스트교를 '基利斯督'이라고쓰고 '지리스뚜(ji-li-su-du)'라고 읽었습니다.

‘지리스뚜’, 그것이 중국글로 표기할 수 있는 '크리스트'에 가장 가까운 소리이지만. 한글로는 표기하지못할 말이 없는데도 지금한국에서는 "기독교 대한감리회,기독교 장로회 000교회,기독교 침례교,등등으로 부르고 있습니다.

중국말의 어원인 기독교가 "그리스도 교회" 또는 "크리스트교"등으로 바꾸어야 하지않을까요?


 그런데 지금의 중국사람들이 '지리스뚜(基利斯督)'가 너무 길다며 첫 자와 끝자만 따서 基督이라고 쓰고 '지뚜'라고 읽기 시작했습니다. 조선사람들은 또 그대로 따라하게 되었습니다. 그게 바로 한국사람들이 '그리스도'라는 좋은 음역어를 두고도 '기독(基督)'이라는 국적도 애매모호하고 우습기 짝이 없는 말을 쓰고 있는 사연입니다.

 

 그리고 더욱 이상한 것은 종전의 것이 잘못되어짐을 알아도 절대로 고치지 않습니다.

기독교인들이 생겨난 것은 우리가 믿는 '예수'는 고유 명사가 되었습니다. 참 인간으로 오신 그 예수님이 제물되셔서 십자가에서 죽으사, 우리의 죄값을 치르시고 삼일만에 부활하신 것을 믿는 자들에게 자유를 주시기 위해 오신 '메시아'를 인정하여 구원받은 무리가 기독교가  된 것입니다.

 

 

기독교(基督敎)의 바른 명칭

 

- 그리스도교 (church of Christ)

 

예수 그리스도의 인격과 교훈을 근본 바탕으로 하는 믿음, 전례, 행위 등의 총체이다.

 유일신 하나님과 그의 아들 예수 그리스도를 믿고 따라 구원 즉, 영원한 생명을 얻으려는 교이다.

이 명칭은 ‘크리스티아누스’라는 헬라어에서 유래했는데, 그 의미는 ‘그리스도를 따르는 사람’(행11:26)이다.

따라서 그리스도교의 기점과 근거는 예수 그리스도이며 그를 하나님의 아들이요 이 세상의 구원자로 믿는 것을 신앙의 근본교의로 삼고 있다.

 

그리스도교는 1세기 초 로마제국의 영토였던 팔레스타인에서 예수 그리스도와 그의 제자들에 의해 시작되었다.

비록 유대교적인 배경이 있었지만 그리스도교는 그 나름대로의 독특성을 갖고 시작되었다. 예수가 십자가에서 죽은 후 예루살렘을 중심으로 제자들은 예수의 생애와 가르침. 그의 죽음의 의미와 부활을 선포했다.

이에 다소 사람 바울이 가세해 유럽 전역에 복음을 전함으로써 교회의 터전을 굳게 하였다.

 

그래서 1세기 말에는 로마제국의 주요 도시들에 교회가 세워졌다.

그러던 중 수많은 박해와 순교의 어려움을 겪었으나 그리스도교는 더욱 확장되어 4세기에는 로마제국의 국교로 공인되었다.

 

8세기에는 게르만민족을 교화시켜 발전을 거듭했으나 11세기에 이르러 동방정교회와 로마 가톨릭교회가 분리됨으로써 동방정교회는 비잔틴제국에서, 로마 가톨릭은 서유럽 국가에서 자리잡게 되었다.

 

16세기에 이르러서는 로마 천주교에 대한 종교개혁이 일어나 프로테스탄트교회가 생겨났으며, 이로 인해 그리스도교는 동방정교회, 로마 가톨릭교회, 프로테스탄트 교회의 3대군(群)으로 나뉘어 현재에 이르고 있다.

 

그리스도교에는 교파간에 신앙의식조직정치제도의 차이가 있으나, 전체적으로 그 근본적인 입장은 하나님의 아들 예수 그리스도를 믿는 믿음으로 구원을 얻는다는 데서 일치를 보이고 있다. 특별히 그리스도교의 가장 특징적인 신관인 삼위일체 교리와 그리스도의 신인(神人)교리는 그리스도교 교리의 본질에 속하는 것이며, 그에 근거해 하나님이 죄인들을 사랑해 그리스도를 십자가에 대속물로 내어주었고, 따라서 자신의 죄인 됨을 인정하고 그의 대속적 죽음과 부활을 믿으면 구원을 얻는다는 것이 그리스도교 교리의 핵심이며 원리다.

 

그리스도교는 이 같은 교의를 하나님이 인간에게 계시한 것으로 믿는다.

하나님께 대한 지식은 인간의 양심적인 자연 혹은 역사를 통해서도 알 수 있으나, 이러한 자연계시는 부분적이고 불완전한 것으로서 다만 그리스도를 통해서만 올바로 하나님을 알 수 있다고 주장한다. 이 같은 그리스도교는 계시종교라는 특수성을 가지지만, 그 계시는 인류 역사 속에서 구현되기 때문에 또한 역사적인 종교다.

 

이런 의미에서 그리스도교는 다른 종교에 대한 배타성과 자기 전통의 고수와 같은 특징을 갖고 있다.

그리스도교는 이러한 계시의 내용이 성경에 일관되게 기록되어 있다고 주장한다. 그래서 성경은 유일한 계시의 책이자 하나님의 말씀으로 고백되며 신앙과 행위의 유일한 법칙으로 절대적인 신뢰를 받는다. 그리고 그리스도의 이름으로 세워지고 그리스도를 주로 믿는 공동체인 교회는 그리스도를 머리를 하는 유기체적인 몸이며, 성도들은 여기에 연결된 지체라고 성경은 증언한다.

 

또한 성경은 이 세상에 종말이 있으며 그리스도의 재림과 함께 영원한 하나님의 나라가 도래할 것도 증언하고 있다. 이상과 같은 교의를 가진 그리스도교는 지난 2천년의 역사 동안 다른 어떤 요소보다 더 강하게 인류역사에 영향을 끼쳐왔고 많은 변화를 초래해 왔다. 그러나 그 이면에는 무수한 종교적 위기와 난관을 겪어 왔다. 그렇지만 그리스도교는 늘 새롭게 변모하면서 그 본질을 지켜왔으며, 본래의 영적 위치로 되돌아가는 힘을 그 자체 안에 갖고 있었는데, 그 힘은 바로 성령 하나님으로부터 오는 것임을 믿고 있다.

 

 

- 기독교(基督敎, christianity)  


주후 1세기에 예수 그리스도에 의해 창시된 계시종교. ‘기독’이란 말은 ‘그리스도'의 한자 표기이다. 중국 사람들이 자신들의 발음(pronunciation)으로 ’그리스도‘에 가장 가까운 발음이 나는 글자가 바로 ’基督‘이다. 따라서 ’기독교‘, ’예수교‘, '그리스도교'는 같은 칭호이다. 유일신 하나님과 그의 아들 예수 그리스도를 믿고 따라 구원 즉, 영원한 생명을 얻으려는 종교로, 유일한 진리이다(요14:6;행4:12;딤전2:5).->그리스도교.

 

 

- 예수교(Christianity)  


종교 개혁으로 로마 천주교에서 벗어나 사도행전의 초대 교회 모습으로 복원한 기독교를 이르는 말이다.->기독교. 그리스도교.

 

*기독교는 '신교'가 아니다  


사람들은 기독교와 천주교에 대하여 크게 오해하고 있다.

그것은 기독교는 천주교에서 갈라져 나왔다는 것이다.

그래서 천주교를 '구교'라 부르고 기독교를 '신교'라 부르고 있다.

 

분명한 것은 '기독교'는 주후 33년 예수님의 제자들에 의하여 선포된 예수님을 믿는 종교다.

그런데 '천주교'는 주후 313년 이교도들의 우상 숭배 사상까지도 포용하며 '천주교'를 만들어 '기독교'에서 떨어져나간 종교이다.

 
*기독교는 '개신교'가 아니다 


'개신교'라는 칭호에는 1517년 도이칠란트의 루터에 의해 비롯되어 로마 가톨릭 교회(천주교)의 폐해를 고치려고 그 교권을 벗어나 프로테스탄트(Protestant)라는 이름으로 새로운 교회를 세우기 위한 종교 개혁 운동에서 파생된 이름이다.

 

'개신'(改新)이란 말은 '새롭게 고침'이란 뜻이다.

'기독교'는 '천주교'를 새롭게 고쳐서 만든 종교가 아니다.

기독교는 천주교로 인하여 타락하고 변개되었던 '사도행전의 초대 교회'를 복원한 것이다.

 

따라서 '개신교'라 칭호하는 것은 참으로 잘못이다.

기독교 사전 [전신갑주]에서

 

따라서

 

'기독교'라는 한자 조어 보다  '그리스도교' 또는 '예수교'라 칭호하는 것이 바람직하다고 생각합니다.

 

 

(http://cafe.daum.net/cgsbong)

+ Recent posts