’로망’의 숨은 뜻

 

 

일본의 로망포르노 전용 영화관

 

 

한국사람은 물 건너 온 말을 걸러내지 않고 그대로 쓰는 경우가 많습니다.

우리말로 바꿔 쓰면 미묘한 뉘앙스가 살아나지 않는다면서. 이 역시 사대주의의 산물입니다.

그런 단어 중 하나가 ’오래된 꿈이나 공상의 대상’이란 뜻으로 쓰는  ‘로망’입니다.

   
이 말을 쓰는 한국인들은 부지불식간에 이 말이 프랑스어나 영어에서 왔다고 생각합니다. 과연 그럴까요?  

프랑스어로 로망(roman)은 중세의 소설 장르를 뜻합니다.

사전을 찾아보면 ‘12~13세기 중세 유럽에서 발생한 통속 소설. 애정담, 무용담을 중심으로 하면서 전기적(傳奇的)이고 공상적인 요소가 많은 것이 특징’이란 설명이 나옵니다. 

공상적 요소가 많은 통속소설을 바로 선망의 대상으로 연결시키는 것엔 무리가 따릅니다.

 
로망과 뿌리가 같은 영어 단어 로맨스(romance)는 뜻이 다시 세 갈래로 나뉩니다.

 ‘12~13세기 중세 유럽에서 발생한 통속소설’이란 로망과 같은 뜻이 그 하나입니다.

두번재 뜻은 우리가 흔히 로맨스하면 떠올리는 ‘남녀 사이의 사랑 이야기. 또는 연애 사건’ 입니다.

세번째  뜻은 음악 장르 중 하나로  ‘자유로운 형식에 아름다운 선율을 주로 한 서정적이고 부드러운 소곡’을 말합니다.

 

이를 한자어로 번역한 게 바로 낭만(浪漫)입니다.

하지만 세 가지 의미 중에서 역시 ‘선망의 대상’이란 뜻은 없습니다.

 
그럼 요즘 한국인들이 쓰는 ‘로망’은 도대체 어디서 온 걸까요? 그에 걸맞은 뜻풀이를 담은 사전은 따로 있습니다.

일본어 사전입니다.

일본어 사전에서 로망(ロマン)이란 표제어를 찾아보면 ‘일본어의 독자용법’이란 설명과 함께  ‘꿈이나 공상을 불러일으키는 것’이란 뜻풀이가 나옵니다.

 

프랑스어 로망이 독일로 건너가 낭만주의(romantism)의 어원이 됐고 다시 영미권으로 건너가선 ’달콤한 연애’로 변신하고 일본에 가선 ’오래된 꿈이나 공상의 대상’으로 변신한 것입니다.

 

한동안 이 단어는 남성들이 많이 썼는데 최근엔 여성들도 부쩍 많이 쓰기 시작했습니다.

하지만 이 일본어가 어떻게 정체불명의 한국어로 둔갑하게 됐는지 유통과정을 안다면 민망할 것입니다.

 

이 단어가 한국에서 ‘입말’로 유행하기 시작한 시점은 2000년대 중반부터입니다.

일본의 ‘로망 포르노’라는 성인에로영화장르가 한국에 정식으로 보급된 시점입니다.

 

1970년대말부터 일본을 풍미한 로망 포르노에는 남성들에게 공상으로만 가능했던 성적 환타지를 실현시켜준다는 음흉한 의미가 숨어 있습니다.

이를 알고 나서도 계속 ‘로망’ 을 운운하시겠습니까?

 

작성자 : [삼척동자]

'세상 이야기 > 말과 글' 카테고리의 다른 글

향기나는 대화법  (0) 2014.09.27
듣는 방식은 네 가지 기본 형태   (0) 2014.06.23
소통의 법칙 10가지  (0) 2014.06.18
호감 받는 대화로 나를 가꾸자   (0) 2014.05.15
성공의 언어 7대 3 대화법  (0) 2014.05.07

+ Recent posts